Alex | η δε προβιβασθεισα υπο της μητρος αυτης δος μοι φησιν ωδε επι πινακι την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου
|
ASV | And she, being put forward by her mother, saith, Give me here on a platter the head of John the Baptist.
|
BE | And she, at her mother's suggestion, said, Give me here on a plate the head of John the Baptist.
|
Byz | η δε προβιβασθεισα υπο της μητρος αυτης δος μοι φησιν ωδε επι πινακι την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου
|
Darby | But she, being set on by her mother, says, Give me here upon a dish the head of John the baptist.
|
ELB05 | Sie aber, von ihrer Mutter angewiesen, sagt: Gib mir hier auf einer Schüssel das Haupt Johannes' es Täufers.
|
LSG | A l'instigation de sa mère, elle dit: Donne-moi ici, sur un plat, la tête de Jean-Baptiste.
|
Pesh | ܗܝ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܡܠܦܐ ܗܘܬ ܠܐܡܗ ܐܡܪܬ ܗܒ ܠܝ ܗܪܟܐ ܒܦܝܢܟܐ ܪܫܗ ܕܝܘܚܢܢ ܡܥܡܕܢܐ ܀
|
Sch | Da sie aber von ihrer Mutter angeleitet war, sprach sie: Gib mir hier auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers!
|
Scriv | η δε προβιβασθεισα υπο της μητρος αυτης δος μοι φησιν ωδε επι πινακι την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου
|
Web | And she, being before instructed by her mother, said, Give me here the head of John the Baptist in a dish.
|
Weym | So she, instigated by her mother, said, "Give me here on a dish the head of John the Baptist."
|